CYRACOM LANGUAGE SERVICES OVERVIEW
Healthcare is hard enough without a language barrier. We’re here to help.
CyraCom’s language services – including over the phone interpretation (OPI) and video remote interpretation (VRI) – bring providers and patients together in hundreds of languages. Clients connect to certified phone and video interpreters in seconds and pay only for the minutes they use. The American Hospital Association exclusively endorses our interpretation and translation solutions.
HERE’S HOW IT WORKS
WANT TO LEARN MORE ABOUT THE PERSONAL IMPACT OF LANGUAGE SERVICES?
WANT TO UNDERSTAND HOW INTERPRETATION FITS WITH MAJOR TRENDS IN HEALTHCARE?
Phone & Video Interpretation
Unified Phone and Video Interpretation – One Service, Two Modalities
Both our phone and video interpretation services route to interpreters within our large-scale contact centers. If consumers are using video nearly as much as voice, why treat the services differently. Our pricing reflects our unified solution.
Jeremy Woan, CyraCom Chairman and CEO
When you partner with CyraCom for phone interpretation, we offer the same, low per-minute rate for spoken languages via video interpretation. Your staff can choose the secure interpretation modality that best fits each scenario: one partner, one price for both services. We also offer American Sign Language video interpretation to help you stay compliant with the American Disabilities Act.
Access interpreters in hundreds of languages via computer, tablet, or smartphone using the CyraCom mobile app. Need equipment to make interpretation easier? Check out our custom iPad cart and laptop carts.
You can also view our language list.
HOW INTERPRETATION SHOULD BE – LARGE-SCALE INTERPRETER CONTACT CENTERS
Your staff and patients need consistent, reliable, quality phone and video interpretation. So, CyraCom developed the most extensive network of large-scale interpreter contact centers – all HIPAA compliant – and the processes that take place within them:
The way a language services provider hires and trains may affect service quality and reliability.
Our employee interpreters complete 120 hours of initial standardized, in-person training, including written and oral certification tests. We believe this provides our clients a more consistent interpretation experience.
Language services providers often make claims about quality without providing verifiable facts.
CyraCom leverages available external quality standards, including International Standards Organization (ISO) certifications and guidelines:
- 9001:2008 – Quality Management System
- 13611:2014 – Guidelines for Community Interpreting
- 17100:2015 – Translation Services
On-site management and oversight impacts interpreter job experience and performance.
We provide a supportive team environment in our large-scale centers. We monitor interpreters regularly, ensuring that they follow protocols and receive any help they need.
EXPERIENCE LARGE-SCALE INTERPRETER CONTACT CENTERS YOURSELF
CyraCom operates seven large-scale, HIPAA-compliant interpreter contact centers – over 200,000 square feet of center space – spread across the US for system security, redundancy, and language availability.
We provide our thousands of employee interpreters with standardized classroom training and certification. We coach and monitor our interpreters for quality and maintain rigorous security and privacy controls.
CyraCom facilities successfully pass multiple, recurring client security audits. Our internal audit group aligns our standards with our clients’ in the areas of data security, business continuity, and disaster recovery.
Join Hollywood veteran and CyraCom Marketing Consultant Michael O’Neill on a virtual walk-through of our secure Phoenix interpreter contact center.
READY TO SWITCH? GO LIVE WITH CYRACOM
Switching language services providers shouldn’t be a hassle. CyraCom’s GoLive team uses dedicated language services implementation professionals to make every stage of your move to CyraCom run smoothly.
OUR TEAM HAS TRANSITIONED THOUSANDS OF CLIENTS TO CYRACOM
WE BELIEVE TIME INVESTED ON YOUR PART SHOULD BE MINIMAL WHEN SWITCHING
GOLIVE HANDLES THE TRANSITION TO CYRACOM FOR YOU AT NO EXTRA COST
- CyraCom consultants can help you plan for on-site interpretation.
- Our staff works with you to analyze and determine your language needs, appointment type, and frequency of use.
- Once we identify your specific on-site needs, we partner with you to create a solution.
Translation & Localization
Providing translated documents may reduce patient harm and readmission rates and improve patient satisfaction. Immigration trends and the Affordable Care Act are bringing more non-English-speaking patients to your facilities, making translation more important.
CyraCom’s approach to translation can help you avoid:
- Translating the same materials at multiple hospitals – and paying for it each time.
- Re-paying for past translations due to a lack of centralized translation memory technology.
- Losing volume discounts when different departments and hospitals use different vendors.
Assessment & Training
How do you test and train multilingual staff for fluency when you don’t speak the language? CyraCom offers a suite of services to help:
Language Proficiency Assessment
We test your interpreter candidates’ language skills and provide a measurement of competency.
Interpreter Skills Assessment
We test candidates’ knowledge of medical vocabulary and their ability to interpret from one language to another.
Interpreter Skills Development Course
We teach interpreter ethics, interpretation techniques, medical terminology and scenarios, and cultural aspects of interpretation.