How to use language services to comply with the ADA

Is your organization compliant with the Americans with Disabilities Act (ADA)? CyraCom’s experts reviewed the ADA requirements for language services to help organizations in healthcare, public safety, and businesses provide inclusive accommodations for those protected under the ADA. Use this resource to help give people with disabilities equal access to your services and effectively communicate with your staff.

What is the Americans with Disabilities Act (ADA)?

According to ADA.gov, “the Americans with Disabilities Act (ADA) is a federal civil rights law that prohibits discrimination against people with disabilities in everyday activities.” ADA legislation ensures access to public buildings, businesses, transportation, employment, and communication.

Why the ADA is important

Before the ADA, people with disabilities often faced significant barriers and prejudicial treatment, including a dark history of society treating them as inferior. In past centuries, people with disabilities were often abused, sterilized, or institutionalized away from their families. Most public places were inaccessible to people with mobility challenges, and many services were elusive to those with mental disabilities. Employment was almost impossible, as accessible work environments and accommodations were not required.

Unfortunately, most of these practices were legal until the Americans with Disabilities Act became law a mere 35 years ago. Today, the ADA and greater acceptance and consideration for people with disabilities make it easier to participate in society, though we still have a long way to go.

How is “disability” defined?

The ADA explains that a person with a disability is someone who:

  • Has a physical or mental impairment that substantially limits one or more major life activities,
  • Has a history or record of such an impairment (such as cancer that is in remission), or
  • Is perceived by others as having such an impairment (such as a person who has scars from a severe burn).

Examples of disabilities

Here are just a few disabilities covered by the Americans with Disabilities Act:

  • Mobility disabilities such as those requiring the use of a wheelchair, walker, or cane
  • Deafness or hearing loss
  • Blindness or low vision
  • Cancer
  • Autism

The words you use and the way you portray individuals with disabilities matter

When referring to people with disabilities, using accurate, neutral language that emphasizes abilities, not limitations, is crucial. You’ll also want to avoid terms like differently-abled, challenged, handi-capable, or special, as they’re often considered condescending.

Here are a few examples of person-first language from the ADA National Network:

Note: Culturally, many people in the deaf community prefer to be called Deaf or hard of hearing rather than hearing-impaired, as the term focuses negatively on what Deaf individuals can’t do. (National Association of the Deaf)

Use
Don't Use
Person with a disability, people with disabilities
Person who uses a communication device; uses an alternative method of communication
Person with a learning disability
Slow learner
Student receiving special education services
Special education student
Person who has had a stroke
Stroke victim
Congenital disability
Birth defect

Overview: Key Provisions of the ADA

Title I: Employment

Title I of the ADA prohibits discrimination against qualified individuals with disabilities in all aspects of employment. This provision includes employers that have 15 or more employees. Opportunities such as hiring, training, pay, promotions, and social activities must be equal for people with disabilities.

Title II of the ADA requires state and local governments to make programs and services accessible to individuals with disabilities. One of the primary services defined in Title II is public transportation systems; other services include:

  • Emergency services
  • Public education
  • Social services
  • Courts
  • Voting

Title III of the ADA ensures equal access to privately owned businesses open to the public, such as doctor’s offices, hospitals, restaurants, hotels, and retail stores.

Title IV of the ADA amends the Communications Act of 1934 by mandating that telephone and internet services must be accessible to individuals with hearing and speech disabilities.

Title V of the ADA explains provisions related to the ADA’s enforcement and relationship with other laws.

A Brief History of the Americans with Disabilities Act

1973

Section 504 of the 1973 Rehabilitation Act bans discrimination on the based on disability

1988

First iteration of the ADA introduced to the 100th Congress following many disability-related Supreme Court cases

1990

President George H. W. Bush participates in the ADA signing ceremony held at the White House on July 26, 1990

2008

ADA Amendments Act (ADAAA) signed into law, broadening the definition of “disability” for increased employment protection

2010

Department of Justice clarified ADA requirements for Title II and Title III, including implementing the 2010 Standards for Accessible Design

What does the Americans with Disabilities Act say about communication and language services?

People who have communication disabilities, including vision, hearing, or speech disabilities, require different ways to communicate. For example:

People who are blind or have limited vision may prefer to receive information audibly rather than written.

People who are Deaf or hard of hearing may prefer sign language or written information instead of spoken information.

People who have speech disabilities such as lisping or stuttering may prefer written communication compared to oral discussion.

The ADA requires entities related to state and local governments (Title II), public-serving businesses, and non-profit organizations (Title III) to communicate effectively with people who have communication disabilities.

The level of communication between these entities and people with communication disabilities should be as equally effective as communication without disabilities. Any person with a hearing, vision, or speech disability must be able to “communicate with, receive information from, and convey information to the covered entity.”

Because disabilities are incredibly diverse, how your organization accommodates communication will vary for each individual and situation. According to the ADA Effective Communication Guidelines, government entities and businesses should consider the nature, length, complexity, and context of the communication in addition to the person’s standard method of communication. All covered entities must provide the appropriate auxiliary aids and services to communicate clearly and efficiently.

Who decides which aid or service is needed?

The ADA says:

Title II entities

“When choosing an aid or service, Title II entities are required to give primary consideration to the choice of aid or service requested by the person who has a communication disability. The state or local government must honor the person’s choice, unless it can demonstrate that another equally effective means of communication is available, or that the use of the means chosen would result in a fundamental alteration or in an undue burden.”

“Title III entities are encouraged to consult with the person with a disability to discuss what aid or service is appropriate. The goal is to provide an aid or service that will be effective, given the nature of what is being communicated and the person’s method of communicating.”

“Covered entities may require reasonable advance notice from people requesting aids or services, based on the length of time needed to acquire the aid or service, but may not impose excessive advance notice requirements. “Walk-in” requests for aids and services must also be honored to the extent possible.”

Which language services help you comply with ADA regulations?

Language services such as interpretation or written translation are considered auxiliary services that help your organization improve communication with people protected by the Americans with Disabilities Act. Examples include:

Services for people who are Deaf or hard of hearing (DHOH)

One of the most common ways your staff can communicate effectively with people who are Deaf or hard of hearing (DHOH) is by using a sign language interpreter.

Sign language interpretation

Unlike spoken language interpreters, sign language interpreters often need additional certifications to be considered qualified in the US or specific states:

  • RID-certified interpreter: To achieve Registry of Interpreters for the Deaf (RID) certifications, interpreters must pass both parts of the CASLI Generalist Knowledge Exam and meet RID’s education requirements to become eligible for certification. The two RID certifications include:

“Holders of this certification are hearing and have demonstrated general knowledge in the field of interpreting, ethical decision making and interpreting skills. Candidates earn NIC Certification if they demonstrate professional knowledge and skills that meet or exceed the minimum professional standards necessary to perform in a broad range of interpretation and transliteration assignments.”

“Holders of this certification are deaf or hard of hearing and have demonstrated knowledge and understanding of interpreting, deafness, the Deaf community, and Deaf culture. Holders have specialized training and/or experience in the use of gesture, mime, props, drawings and other tools to enhance communication. Holders possess native or near-native fluency in American Sign Language and are recommended for a broad range of assignments where an interpreter who is deaf or hard-of-hearing would be beneficial.”

  • BEI-certified interpreter: The Board for Evaluation of Interpreters (BEI) certification program of the Deaf and Hard of Hearing Services (DHHS) is in charge of testing and certifying the skill level of individuals seeking to become certified interpreters in Texas.

Important Note: Don’t assume people with hearing disabilities understand ASL

There isn’t one sign language spoken universally around the world. American Sign Language (ASL) is most common in the US, but your customer or patient may be more familiar with a different form of sign language. Individuals who are DHOH may use alternate communication methods, such as Signed English, the Rochester Method, or home signs. Qualified, professional ASL interpreters should be able to quickly determine whether the individual is proficient in ASL.

FAQ: Is it okay to use an accompanying friend or family member as an interpreter?

Answer: Only in an emergency involving an imminent threat to the safety or welfare of an individual or the public and when a qualified interpreter isn’t available.

Outside of emergencies, a qualified interpreter should be used unless the individual requests that their friend/family member interpret for them, the accompanying person agrees to the request, and the circumstances are deemed appropriate. For example, covered entities should not rely on the companion to interpret if:

  • The accompanying friend/family member expresses discomfort, feels conflicted, or has a personal stake in the outcome of the conversation.
  • When responding to a call alleging spousal abuse, police should never rely on one spouse to interpret for the other spouse.
Minor children should not act as interpreters or facilitate communication.


Note: Healthcare organizations complying with Section 1557 of the Affordable Care Act and Joint Commission accreditation standards must provide “qualified interpreters,” which does not include relying on the patient’s friends or family members for interpretation.

Video remote interpretation (VRI)

Video interpretation often saves organizations time and cost compared to on-site interpreters. VRI services are ADA-approved as long as all guidelines are met.

Additional ADA guidelines for video remote interpretation

“If VRI is chosen, all of the following specific performance standards must be met:

  • Real-time, full-motion video and audio over a dedicated high-speed, wide-bandwidth video connection or wireless connection that delivers high-quality video images that do not produce lags, choppy, blurry, or grainy images, or irregular pauses in communication;
  • A sharply delineated image that is large enough to display the interpreter’s face, arms, hands, and fingers, and the face, arms, hands, and fingers of the person using sign language, regardless of his or her body position;
  • A clear, audible transmission of voices; and
  • Adequate staff training to ensure quick set-up and proper operation.”

Captioning

Adding captions to video or visual content helps people who are DHOH understand the accompanying audio content using on-screen written notation to describe voiceover, speaker differentiation, background noises, music, etc.

FAQ: Are captions and subtitles the same thing?

Answer: No, captions describe all audio information and transcribe spoken dialogue into English (or the primary language). Subtitles are on-screen written translations of spoken dialogue for viewers who speak different languages.

Services for people with limited vision

Large print materials

People with limited vision benefit when written materials are made available in a large print format, making it easier for them to read. Large print is proven to help:

Elderly patients or customers: Although not all senior citizens are visually impaired, many experience vision loss and may find large print more accessible.

People with dyslexia: Studies have shown that reading errors decrease when people with dyslexia read documents with larger text.

People who speak English as a second language: Complex formatting or small text can make reading in a non-native language more difficult even if they are comfortable with the language.

Accessible digital content

Screen reader tools help people with vision disabilities engage with digital content. You can adapt your website, software, and mobile apps for easier consumption using these tips:

  • Heading structure for navigation: Organize your content using a structured system for headings that makes it easier for screen reader users to find the information they’re looking for.
  • Alt text for images: All images on your website should have a brief description that adds value for people who cannot see well. This is especially important for informative images (such as infographics). When creating the alt text, the text should contain the message you wish to convey through that image, and if the image includes text, that text should also be included in the alt.
  • Unique and descriptive link names: When including links in your digital content, use text that properly describes where the link will go. Using “click here” is not considered descriptive, and is ineffective for a screen reader user.
  • Choose colors carefully: Red-green color deficiency affects approximately 8% of the world’s population. Using only red-green colors in your materials can prevent these individuals from understanding your message.
Section 508-Compliant Document Remediation Services

Section 508 of the Rehabilitation Act requires that US federal agencies make their electronic and information technology accessible to people with disabilities. This law also applies to organizations that do business with a federal agency. For Section 508 and OMB M-24-08 compliance, your organization will need to convert your electronic documents into a digital audio format that those with blindness or limited vision can listen to via a laptop, desktop computer, or mobile phone.

Braille

While advances in technology like screen readers make it easier to engage, many people who have vision loss prefer the independence of reading text on their own. Some individuals who are blind us braille, a tactile writing system of raised dots that can be read with the fingers, to review written information.

Services for people with learning disabilities

Readability

Readability services help you convert content into plain language to help your people with learning disabilities better understand your message. Many studies have shown that plain language affects your bottom line—you can save time, personnel resources, and money. Plus, you will deliver a better experience to your customers or patients. Simple English content can help your team receive fewer calls requesting explanations and see fewer errors on forms. In addition, plain language helps your clients comply more accurately and quickly with requirements.

Spanish Language Outreach (SLO) Project

In addition to the ADA’s recommendations for effective communication, the ADA National Network launched the Spanish Language Outreach (SLO) Project in 2022 to help Spanish-speaking communities access information and technical assistance.

According to the US Census Bureau, there were 5.9 million Hispanic or Latino people with disabilities in the United States in 2022. These Spanish-speaking cultural groups often face underrepresentation and access disparities compared to others, creating barriers to healthcare, education, and employment opportunities. The SLO Project aims to improve access to information by eliminating language barriers and common fears such as immigration status and discrimination.

Providing additional language services for people who speak Spanish or languages other than English can help your organization improve communication and customer service.

Accommodation examples from key industries

Healthcare

For routine appointments or hospital visits, interpreters are often needed to take the medical history of a patient who uses sign language or to discuss a serious diagnosis and its treatment options.
Additional ADA recommendations for healthcare

Business

Providing an accessible electronic copy of a legal document that is being drafted for a client who is blind allows the client to read the draft at home using a computer screen-reading program.
Additional ADA recommendations for businesses

Law Enforcement

Law enforcement officers may use various auxiliary tools and services to provide citizens who are DHOH with the same level of service as people without hearing disabilities.
Additional ADA recommendations for law enforcement

9-1-1 & Telephone Emergency Services

People who are Deaf or hard of hearing may use a TTY device to communicate over the phone with a 9-1-1 operator.
Additional ADA recommendations for 9-1-1

How can your organization expand language services beyond ADA requirements for greater inclusivity?

Beyond legal compliance requirements, making your organization’s services more accessible to people with disabilities helps you provide a better, more inclusive customer experience. Here are a few ways you can go beyond ADA guidelines:

1. Train your staff to work with individuals with disabilities confidently

Provide your team with extensive knowledge about different types of disabilities and how to accommodate people who navigate the world differently. Invite experienced, knowledgeable trainers to teach your team about the cultural nuances of disability and provide accommodations that respect individual identities without discrimination or prejudice.

2. Welcome diverse employees and clients to share their perspectives

Consult with individuals with disabilities to understand their specific needs and preferences to provide better service, both within your scope of work and for the employees performing the work. Implement adaptable policies in areas like scheduling, work arrangements, and leave policies to accommodate diverse needs.

3. Remove language barriers for individuals with communication differences

Beyond language services for people with communication disabilities, providing interpretation and translation services helps you expand your organization’s key messaging even further. For example, providing interpretation services for languages other than ASL or translating written text into plain language or languages other than English can help your organization flourish.

Have questions about ADA compliance or language services?

Contact CyraCom’s experts to learn how you can communicate effectively